Apprendre le japonais
A première vu se lancer dans l’apprentissage du japonais peut paraitre compliqué. Bien que l’on puisse connaitre quelques mots japonais sans savoir les lire ou les écrire en japonais comme par exemple le mot « Kawaï » que tout le monde connait, il est cependant plus difficile de savoir l’écrire en japonais.
Comme tout le monde pour commencer à apprendre le japonais, il m’a donc fallu apprendre les hiragana. Après 2 mois à passer à recopier les hiraganas, je pouvait enfin lire des phrases et écrire des mots… J’ai ensuite commencé à apprendre le vocabulaire japonais mais je me retrouvais souvent bloqué sur une écriture japonaise que je n’avais pas encore apprise : les katakana. C’est le 2ème syllabaire japonais, il est utilisé pour retranscrire tout les « nouveaux » mots venant de l’étranger : par exemple les produits alimentaires comme le café (コーヒー) ou le chocolat (チョコレート), les objets modernes comme la télévision (テレビ), les appareils photo (カメラ) et les prénoms et les noms de famille étranger.
Je trouve personnellement que les Katakana sont plus compliqué à apprendre que les hiragana. Leurs formes sont moins douces, plus angulaires, certains caractères se ressemblent entre eux, il y en a même qui ressemble aux hiragana. Ils sont aussi beaucoup moins régulièrement utilisés que les hiragana ce qui fait que l’on a plus facilement tendance à les oublier.
Et il y a enfin les kanji… Et les kanji il y en a partout au Japon. Ce sont des caractères d’écriture venu de la Chine, qui sont utilisés pour retranscrire des mots entiers et qui ont parfois plusieurs prononciations : une prononciation chinoise et une prononciation japonaise. Les kanjis peuvent s’associé entre eux pour former de nouveaux kanji plus complexe.
Pour le moment je ne sais reconnaitre que une petite centaine de Kanji assez simple, mais il en existe beaucoup plus. Certain mot on aussi la même prononciation (ou des prononciations très proche) c’est en fonction du contexte de la phrase que l’on arrive à les comprendre.
Concernant l’écriture les hiragana et les katakana sont très simple à apprendre à écrire, cependant les kanji sont beaucoup plus difficile à écrire. Il faut tracer les traits dans un ordre précis. Je suis très impressionné quand je vois les japonais qui écrivent les kanjis à une vitesse incroyable. Je n’ai encore jamais vu d’étranger tracer des kanji « complexe ». Heureusement l’ordinateur est là pour nous aider, il suffit de connaitre et d’écrire le mot en hiragana pour que l’ordinateur nous propose sont équivalent en kanji.
Certain livre vendu en France pour apprendre le japonais font le choix de ne pas apprendre l’écriture et enseigne uniquement la grammaire et le vocabulaire pour pouvoir parler en japonais. Je trouve ça dommage car cela nous fait passer à coté de la principale difficulté mais aussi le principal intérêt de la langue japonaise.
Mon conseil pour apprendre le japonais est de prendre des cours en France avant de venir au japon, vous comprendrez mieux le vocabulaire et la grammaire avec un enseignant l’expliquant dans votre langue.